The Declaration of Independence IN CONGRESS, JULY 4,1776 THE UNANIMOUS DECLARATION OF THE THIRTEEN UNITED STATES OF AMERAICA When in the course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with anot 英:He has kept among us, in times of peace, Standing Armies without the Consent of our legislatures. 中:他在和平时期,未经我们立法机构同意,就在我们中间维持其常备军。 英:He has affected to render the Military independent of and superior to the Civil Power. He has excited domestic insurrections amongst us, and has endeavoured to bring on the inhabitants of our frontiers, the merciless Indian Savages whose known rule of warfare, is an undistinguished destruction of all ages, sexes and conditions. The Unanimous Declaration of the Thirteen United States of America When, in the course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another, and to assume among the powers of the earth, the separate and equal station to which the laws of nature and of nature’s God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind 1776年7月4日,大陆会议在费城正式通过托马斯·杰佛逊起草的《独立宣言》。 以下为美国独立宣言的全文内容: The Declaration of Independence. IN CONGRESS, JULY 4, 1776 THE UNANIMOUS. DECLARATION OF THE. THIRTEEN UNITED. STATES OF AMERAICA. Us Declaration Of Independence Chinese Translation Pdf Draft-Report-of-the-Commission-on-Unalienable-Rights.pdf The unanimous Declaration of the thirteen united States of America,. When in the Course of human events, it becomes necessary home for one alone people to dissolve movie the 我们认为下列真理不言而喻 : 人人生而平等,造物者赋予其若干不可剥夺的权利,包括生命权、自由权和追求幸福的权利;世间政府是为保障这些权利而建的,政府的正当权力来自于被治理者的认可;当任何政府形式危及这些目标时,人民就有权予以改变或废除并基于最有可能给他们带来安全与幸福的原则和 On July 4, 1776, the Second Continental Congress in Philadelphia adopted the US Declaration of Independence, mainly drafted by Thomas Jefferson, thereby announcing the birth of America. This article will examine three major Chinese translations of the Declaration of Independence. 当今大不列颠王国的历史,就是屡屡伤害和掠夺这些殖民地的历史,其直接目标就是要在各州之上建立一个独裁暴政。 为了证明上述句句属实,现将事实公诸于世,让公正的世人作出评判。 He has refused his assent to laws, the most wholesome and necessary for the public good. 他在解散众议院之后,又长期拒绝另选他人,于是这项不可剥夺的立法权便归由普通人民来行使,致使在这其间各州仍处于外敌入侵和内部骚乱的种种危险之中。 大陆会议,1776 年7 月4日。 美利坚合众国十三个州一致通过的《 独立宣言》。 随着世间事务的发展,当一个民族必须解除其和另一个民族之间的政治联系并取得自然法则和上帝所赋予的、在举世列国中独立与平等的地位时,他们出於对人类舆论的尊重必须宣示驱使他们独立的原因。 我们认为下列真理不言而喻 : 人人生而平等,造物者赋予其若干不可剥夺的权利,包括生命权、自由权和追求幸福的权利;世间政府是为保障这些权利而建的,政府的正当权力来自于被治理者的认可;当任何政府形式危及这些目标时,人民就有权予以改变或废除并基于最有可能给他们带来安全与幸福的原则和权力分配形式建立新政府。 的确,从慎重考虑,不应当由于轻微和短暂的原因而改变成立多年的政府。 SUMMARY On July 4, 1776, the United States officially declared its independence from the British Empire when the Second Continental Congress adopted the Declaration of Independence. The Declaration was authored by a “Committee of Five”—John Adams, Benjamin Franklin, Thomas Jefferson, Robert Livingston, and Roger Sherman—with Jefferson as the main drafter. But Jefferson himself later After the Continental Congress approved the final wording of the Declaration of Independence on July 4, 1776, it was rapidly distributed in the United States and all over the world and translated into many languages. Finally, on the 4th of July, the Declaration of Independence was agreed to, engrossed on paper, signed by John Hancock as president, and directed to be sent to the sev-eral assemblies, conventions, and committees, or councils of safety, and to the several commanding officers of the continen-tal troops, and to be proclaimed in each of the United Note: The source for this transcription is the first printing of the Declaration of Independence, the broadside produced by John Dunlap on the night of July 4, 1776. Nearly every printed or manuscript edition of the Declaration of Independence has slight differences in punctuation, capitalization, and even wording. 美国《独立宣言》中英文对照 - Free download as PDF File (.pdf), Text File (.txt) or read online for free. The Declaration of Independence, adopted on July 4, 1776, asserts the right of the thirteen American colonies to separate from British rule due to a series of grievances against King George III. 美利坚十三个联合邦 一致通过的宣言. 在有关人类事务的发展过程中,当一个民族必须解除其和另一个民族之间的政治联系,并在世界各国之间依照自然法则和自然神明 ,取得独立和平等的地位时,出於对人类公意的尊重,必须宣布他们不得不独立的原因。 我们认为下面这些真理是不言而喻的: 造物者 创造了平等的个人,并赋予他们若干不可剥夺的权利,其中包括 生命权 、 自由权 和 追求幸福的权利。 为了保障这些权利,人们才在他们之间建立政府,而政府之正当权力,则来自被统治者的同意。 任何形式的政府,只要破坏上述目的,人民就有权利改变或废除它,并建立新政府;新政府赖以奠基的原则,得以组织权力的方式,都要最大可能地增进民众的安全和幸福。 的确,从慎重考虑,不应当由於轻微和短暂的原因而改变成立多年的政府。 Writing and of chinese translation declaration of independence was sufficiently liberalized and wulf report, noting that achievement goes to do. Periods in chinese translation declaration independence published under the declaration of the secretary general outline to match the american document, personalized study first and evidence. In Congress, July 4, 1776, 大陆会议(一七七六年七月四日) THE UNANIMOUS DECLARATION OF THE THIRTEEN UNITED STATES OF AMERICA. 美利坚合众国十三个州一致通过的独立宣言. Thereafter, when the President transmits to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of Representatives his written declaration that no inability ex- ists, he shall resume the powers and duties of his office un- less the Vice President and a majority of either the principal officers of the executive department or of The unanimous Declaration of the thirteen united States of America WHEN in the Course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another, and to assume among the powers of the earth, the separate and equal station to which the Laws of Nature and of Nature’s God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind
Articles and news, personal stories, interviews with experts.
Photos from events, contest for the best costume, videos from master classes.
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |